Zelda Phantom Hourglass est-il faisable en Japonais ?
Alors moi, Daisy, jeune fille blanche anglo-normande de 24 ans, bilingue anglais mais infoutue de déchiffrer la moindre trace d'hiragana ou de katakana (alors les kanjis, pensez-vous !) ait terminé le jeu en une petite dizaine d'heure et en ayant compris l'histoire à (estimation arbritraire) 80%. Soyons franc, le scénario d'un Zelda n'excède que rarement les facultés de compréhension d'un enfant de 8 ans, et comme les Japonais sont les rois de la mise en image, ce Zelda Phantom Hourglass est à peu près parfaitement compréhensible par un cerveau humain moyennement intelligent, même s'il avait été écrit en martien. Quelques détours par GameFaqs seront évidemment de mise, parce que certaines énigmes simples (tirer des leviers dans un ordre précis) deviennent de vrais blocages si vous ne savez pas lire le panneau qui vous donne la solution (et encore, dans la plupart des cas, ces panneaux arborent de jolis chiffres qui indiquent tout). Mais mis à part ces petits désagréments, vous ne serez pas plus perdu dans ce jeu que lorsque vous mangiez du jeu d'aventure en anglais par tonnes entières dans votre jeunesse sans y comprendre goutte.
Bref, tout irait bien dans le meilleur des mondes s'il y'avait autre chose à faire dans cet opus que de mener l'histoire à bout. Et oui, le soft manque cruellement de quêtes annexes et de quoi se prendre un peu la tête sur autre chose que la langue. Commentaires
De Xxspe, posté le 16.08.07 à 13:47
![]() Commencé tout juste hier soir... Merci pour le lien, il risque d'être utile :-p De Simon, posté le 16.08.07 à 14:34 ![]() Essayé 2 petites heures en jap, mais j'attend la version us pour pleinement en profiter ! De Sébastien, posté le 16.08.07 à 15:19 ![]() Les quêtes annexes sont quand même plus nombreuses et intéressantes à réaliser comparé à celles d'un certain 8.8. - La chasse aux trésors. - La chasse des Gouttes (ou pierres ou n'importe quoi) élémentaires. - Les coeurs supplémentaires, moins barbante que celle des quarts de coeur. - La quête du troc, pour une récompense assez sympathique. - La quête de la pêche (pour obtenir la canne à pêche et le fameux poisson rare). - La chasses aux différentes pièces du bateau (et l'air de rien, elles sont utiles pour augmenter la résistance ou la vitesse du bateau, avec les bonnes combinaisons). Crypto : BIJOU. Drôle de coincidence. De Ptitoinou, posté le 17.08.07 à 10:42 ![]() Pas mal de test se rejoignent sur ce point apparement : le manque de quete annexe ( et donc une faible durée de vie). En tant que grand fan de la série ( surtout de OOT ) , j'ai dévoré Twilight Princess et j'ai vraiment été déçu par, là aussi, les quetes annexes inexistantes !!! Qu'estce qui se passe? les quetes annexes sont démodées? De Sryl, posté le 17.08.07 à 10:54 ![]() Démodées, je n'sais pas, mais ça ne doit plus trop cadrer avec la volonté d'accessibilité de Nintendo. Surtout avec ce Zelda DS, ils ont voulu rendre la maniabilité très simple, pour y amener des gens n'ayant jamais touché à Zelda. D'où le stylet. Les quêtes annexes, ça doit coûter cher à développer pour un petite poignée d'hardcore gamers qui vendrait leur mère pour de la replay value. Moi c'est vrai que je préfère une quête principale bien ficelée, que des dizaines de quêtes annexes sans intérêts (genre les spectres dans Twilight). De Sébastien, posté le 17.08.07 à 14:40 ![]() En même temps, il n'y a que trop rarement eu de quêtes annexes intéressantes dans les Zelda, c'est toujours collecter, échanger (exceptions faites de deux-trois titres). Même le trop vénéré Ocarina of Time possède des quêtes annexes assez pourries et chiantes au possible. Ca n'empêche pas ces titres d'avoir des "à-côté" assez sympathique, lavec des récompenses ne se résument pas qu'à une poignée de rubis (genre, une seconde épée, bouclier, ...) . De Guytoune, posté le 17.08.07 à 22:39 ![]() Putain Daisy, moi aussi c'est bilingue français anglais toussa, mais impossible de passer 2minutes dessus, je reste coincé >< La honte internationale quand même. De koba_999, posté le 18.08.07 à 19:53 ![]()
De Kur0sagi, posté le 20.08.07 à 13:43 ![]() Bwarf, je l'ai vu au Yodobashi d'Akiba, mais je m'étais dit que ça allait sûrement être trop dur pour moi de tout comprendre :/ Si j'avais su ... Enfin bon, je repars avec Jump Ultimate Stars, c'est déjà ça >_< De JD, posté le 21.08.07 à 02:25 ![]() En même temps la version US est pour octobre, ça vaut le coup d'attendre. Rien que le début, ça n'arrête pas de parler. Je veux bien qu'on comprenne la trame dans l'ensemble, mais c'est quand même plutôt lourdingue de se taper du texte sans rien piger pour un jeu "d'aventure". Idem, je ferais pas Trusty Bell en jap même si la démo me ferait vendre mon âme au diable, pas loin. Ce jeu est trop sublime... De SIM, posté le 02.09.07 à 09:31 ![]() En version jap si vous comprenez les katakana et hiragana cela suffit car les jap on prevu le jeu pour les enfants ( comprennent peu de kanji ) lorsque vous pointez dans le dialogue un kanji , la translation en hiragana se met imediatement la facon ideale pour vous et les jeunes japonais d'apprendre un peu de kanji ^^ Ajouter un commentaire |
Discussions en cours sur le forum jeux-vidéo :
|